Óró, 'Sé do Bheatha 'Bhaile

Pádraig Pearse


This example of "Óró, 'Sé do Bheatha 'Bhaile" is performed by Máirtín de Cógáin on his CD The False Start, available from the Chivalry Music store. Máirtín performed this song in the Ken Loach film The Wind That Shakes the Barley
Please refer to Cantaria's Copyright information

This Irish song is historically significant and often sung in Ireland. Pádraig Pearse was an instrumental figure in the Irish bid for independence in 1916.  He was also responsible for the revitalization of the Irish language and culture in the almost completely Anglicized Irish society. He was executed by firing squad for his part in the Easter Rising on May 3, 1916.

Read more about Pádraig Pearse

Gráinne Mhaol is the Irish/Gaelic name for Grace O' Malley, the sixteenth century pirate/patriot Chieftain of the Galway region of Ireland.  In the song she's representative of the Irish diaspora coming home to fight for their country. Correct Irish reference to her is Gráinne Ní Mháille.  Read more about Gráinne Ní Mháille.

Sé do bheatha a bhean ba léanmhar
Ba é ár gcreach tú bheith i ngéibheann
Do dhúiche bhreá i seilibh meirleach
's tú díolta leis na galla!

Curfá (chorus):
Óró sé do bheatha 'bhaile
Óró sé do bheatha 'bhaile
Óró sé do bheatha 'bhaile
'Nois ar theacht an tsamhraidh.

Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile;
Óglaigh armtha léi mar gharda
Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh;
Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.


A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceann;
Muna mbíonn beo ina dheoidh ach seachtain,
Gráinne Mhaol is míle gaiscíoch;
Ag fógairt fáin ar Ghallaibh.


Translation - from "The Collected Works of Padraic H. Pearse" (New York, 1917)

'Se do bheatha, O woman that wast sorrowful,
What grieved us was thy being in chains,
Thy beautiful country in the possession of rogues,
And thou sold to the Galls,

Oró, 'se do bheatha a bhaile,
Oró, 'se do bheatha a bhaile
Oró, 'se do bheatha a bhaile
Now at summer's coming!

Thanks to the God of miracles that we see,
Altho' we live not a week thereafter,
Gráinne Mhaol and a thousand heroes
Proclaiming the scattering of the Galls!


Gráinne Mhaol is coming from over the sea,
The Fenians of Fál as a guard about her,
Gaels they, and neither French nor Spaniard,
And a rout upon the Galls!